Esperanto en la «Eŭropa Lingva Dokumentejo»

Esperanto im «Europäischen Sprachenportfolio»

Esperanto akceptiĝis nun apud 31 aliaj lingvoj en la «Eŭropa Lingva Dokumentujo» de la Konsilio de Eŭropo. Por tiu la pli ol du cent paĝa baza dokumento: «Komuna Eŭropa Referenckadro por lingvoj: Lernado, instruado, pritaksado» estis tradukita Esperanten. Esperanto wurde nun neben 31 anderen Sprachen im «Europäischen Sprachenportfolio» des Europarates aufgenommen. Dazu ist das über 200-seitige Grundlagendokument: «Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, lehren, beurteilen» auf Esperanto übersetzt worden.
Meze de decembro 2007 finpretiĝis la esperantlingva traduko de grava lingvopedagogia verko de la Konsilio de Eŭropo. Mitte Dezember 2007 wurde die Esperantoübersetzung eines gewichtigen sprachpädagogischen Werkes des Europarates fertiggestellt.
La resuma verko: «Komuna Eŭropa Referenckadro por lingvoj: Lernado, instruado, pritaksado» celas en travidebla kaj kohera maniero subteni lingvolernantojn, lingvouzantojn kaj instruistojn ĉe la difinado kaj atingado de siaj celoj. Das Grundlagendokument: «Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, lehren, beurteilen» hat zum Ziel, Sprachlernende, Sprachnutzer und Sprachlehrer bei der Festlegung und Erreichung ihrer Ziele in transparenter und koherenter Weise zu unterstützen.
La ellaboritaj taksosistemoj ebligas unuecan mezuradon de lingvaj kapabloj, kun travideblo kaj internacieco, kiu faciligos kompari lingvokonojn en diversaj landoj kaj pro tio servas kiel bazo de la ekzamensistemo de UEA-ILEI (Internacia Ligo de Esperantistaj Instruistoj). Die ausgearbeiteten Bewertungssysteme ermöglichen eine einzigartige Messung von Sprachkompetenzen. Sie sind transparent und international. Dadurch erleichtern sie es, Sprachkenntnisse in verschiedenen Ländern miteinander zu vergleichen. Sie werden deshalb auch als Basis des Prüfungssystems von UEA-ILEI (Internationale Vereinigung der Esperanto-LehrerInnen) verwendet.
La akreditigo de tiu novtipa ekzameno nun okazas ĉe ALTE (Asocio de Lingvo-Testistoj en Europo) La unuaj tiaj ekzamenoj estas planataj por la dua parto de 2008. Die Akkreditierung dieses neuartigen Exa­mens erfolgt nun bei ALTE (Association of Language Testers in Europe). Die ersten derartigen Prüfungen sind auf die zweite Hälfte des Jahres 2008 geplant.
. . . . . .


Fonto: edukado.net

Antaŭparolo por la esperantlingva eldono de: Komuna Eŭropa Referenckadro por lingvoj: Lernado, instruado, pritaksado

Quelle: edukado.net

Vorwort zur Esperanto-Ausgabe von: Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: Lernen, lehren, beurteilen


Ekdato: Februaro 2008 - Lasta ŝanĝo: 2008-02-18